ニュアンス
英作文ネタ4回目です。 今回は下記の日本語を英語にしてみましょう。 「荷物紛失窓口はどこが教えていただけますか?」 英文を紙か何かに短く分けて英作文してみてください。 STEP1 ■教えてもらえます? ■荷物紛失窓口はどこか この順番で並べます。 STEP2 …
今回は“must ”を使ったフレーズを紹介するのですが、“must ”を使うと日本人は「すべき」「しなければならない」というニュアンスを思い浮かべると思います。 例えば You must do their homework after dinner. 「夕食の前に宿題をしないといけませんよ。」 …
なんか急に思いついたので、違いを確認する表現を使ってみたいと思います。 電話で確認するときでもいいですし、店頭で確認するときでもいいのですが、商品の違いを確認する場面はかなり多いと思いますのでけっこう使います。 What is the difference betwee…
「I don't know.」は知ろうとする気持ちがない 日本人がよく使いがちな英語「I don't know.(私は知りません。)」ですが、会話ではあまり使わないほうがいいかもしれません。 つい有名な誰もが知っているようなフレーズを使いがちですが、日本語に翻訳され…
いきなりですが、kid(kids) とchild(children)の意味分かりますよね。 子供(子供たち)という意味ですが、どちらも日本語化しているレベルの英語なので英語ができない人でもイメージできたかと思います。 このkid(kids) とchild(children)ですが、英語圏では…