英語学習のネタ帳

英語が好きな人の英語中心の英会話雑記ブログ。

「幸運にも、運よく、おかげさまで」と英語で言ってみる。「評価を表す副詞“Fortunately”を使ってみよう」

f:id:kimi9:20171119122651j:plain

今回は「幸運にも、運よく」を意味する、“Fortunately”を使った表現をご紹介します。

 

使い方としてはこんな感じ。

 

Fortunately, we got home before the rain picked up.

「幸運にも、雨が降り出す前に、家に着いた。」

 

“Fortunately”は評価を表す副詞なので文頭に置きます。

 

“Fortunately”を文頭に置いたら、あとは幸運だと思うことを続けるだけです。

簡単ですね。

 

幸い、幸運のほかに、日本語的にいうのであれば「ありがたいことに」「おかげさまで」と訳してもいいと思います。

 

あくまでもニュアンスですので。

 

Fortunately, I have some money.

「おかげさまで、いくらかのお金を持っています。」

 

いくらかのお金・・・ちょっと不自然ですかね。

 

日常会話では「いい天気だったよ」というときによく使います。

 

Fortunately, it was good weather the yesterday.

「幸運にも、昨日はいい天気だった」

Fortunately, the weather was very nice.

「運よく天気は非常に良かった」

 

評価を表す副詞は他にも

 

happily(幸運なことに)
regretfully(残念なことに)
unfortunately(不運にも)

 

などがあります。